TRADUIR SHAKESPEARE amb Joan Sellent, Miquel Desclot i Montse Vellvehí
Com s’ha traduït la seva veu al català, en diferents èpoques i contextos? Versions teatrals, versions literàries.
Les representacions que arriben als nostres escenaris de l’autor anglès han passat pel sedàs dels traductors i traductores que li imprimeixen la seva perspectiva i el seu punt de subjectivitat.
En la trobada podrem presenciar el diàleg entre dos traductors habituals de Shakespeare, el Miquel Desclot i el Joan Sellent, que ens acostaran al repte que representa traduïr a l’autor.
L’acte serà conduït per la Montse Vellvehí, responsable del Festival Shakespeare.


